0.8 C
Скопје
08:03 - 23 ноември, 2024

Изгубени во преводот

Чекав вчера до доцна вечерта да видам дали опозицијата ќе го поздрави фактот што Европската комисија, за прв пат, обезбеди официјален превод на македонски јазик при промоцијата на извештаите за интегративниот напредок на земјите од Западен Балкан за зачленување во ЕУ…

Чекав, чекав, се изначекав… Ништо. Ај, си велам, можеби не сакаат со жив настап да ја одбележат оваа важна случка, па побарав на официјалниот сајт на ВМРО-ДПМНЕ да не постирале некакво обраќање… Ништо. Ај, си велам, знаеш какви се спори и здодевни кај нас партиските веб-сајтови – овој на опозицијава е како јавна огласна табла на КПД „Идризово“, само компулсивно-опсесивно: мафија, мафија, мафија – можеби на некоја Фејсбук адреса ќе најдам реакција од водечките опозициски функционери… Ништо. Ај, си велам, можеби Мицко нешто твитнал… Ништо. Ај, си велам… престани да се глупираш. Ниту реагирале, ниту ќе реагираат.

Зошто нашата опозиција се срами, или можеби не сака, да ги поздрави меѓународните успеси на Македонија? Што им пречи, покрај десетте жестоки, невротични плукања дневно по власта – дури и да не се, барем половината, лиферување лажни вести и измислици – да се обратат со охрабрување до нацијата, нешто да честитаат кога е, објективно, за поздравување? Та, нели сечат вени кога секаква шуша (меѓу другите) од Бугарија ни го негира националното постоење, особено јазикот? Зошто што рекол некој од Пловдив или од Велико Трново, на пример, им е поважно од тоа што го направила најголемата меѓународна организација во Европа од официјалната говорница во Брисел?!

Можеби одговорот на овие прашања лежи во содржината на Извештајот на Европската комисија. Од една страна, Европската комисија објективно ги оценува напредоците на сегашната власт во процесот на интегрирање во ЕУ, со охрабрувања да се забрзаат реформите кои даваат добри резултати. Од друга страна, во поглавјето за правни реформи, зборот „конфискација“ се спомнува петнаесетина пати (!) кога се говори за идните правни задачи за судските власти во Скопје. Сега тоа ни се соопштува и, официјално, на македонски јазик од говорницата во Брисел.

Тоа европско барање од сегашново ВМРО се квалификува како „политички реваншизам“ спроведуван од страна на овдешната судска власт. Како и европското ИНСИСТИРАЊЕ во Извештајот да продолжат сите судења покренати по обвиненијата на СЈО.

Ќе биде интересно да се види дали Мицкоски официјално ќе протестира заради ваквите ставови на Европската комисија кога денеска билатерално ќе се сретне со еврокомесарот за проширување Оливер Вархеји. Бидејќи на таа тема ИК на ВМРО се заканува, во знак на протест, колективно да се фрли од дивоградбана од партиска тераса на Белата палата. (Треба да се размисли за висината на таа тераса, некако нискичка…)

Елем, џукелите лаат, европскиот карван си врви. Крачка по крачка, што би рекле нашите драги источни соседи. Сега и во превод на македонски.

The post Изгубени во преводот appeared first on Слободен печат.


Изгубени во преводот was first posted on октомври 7, 2020 at 8:11 am.

Слични објави

Франција ја забрани продажбата на Ајфон 12, поради преголемо зрачење

Еспресо

Небото ќе го осветли Нишимура, феномен кој се случува еднаш на 435 години: Вечерва поминува кај нас

Еспресо

(Видео) По слетувањето на Месечината, Индија лансираше ракета за проучување на Сонцето

Еспресо

(Видео) Само 24 пилоти имаат дозвола да слетаат на аеродромот во Бутан

Еспресо

„Зум“ ги враќа своите вработени назад во канцеларија

Еспресо

Среќник од Германија доби 10 милиони евра на „Евроџекпот“

Еспресо
Се вчитува....